新年(ノウルーズ)おめでとう

 新年のあいさつについて、少し去年の12月24日に書いたが、ここ数日のメーリングリストやブログで、また新年のあいさつが見られる。たとえば、イランのMohammad KARAMUDINIさんの"la vivo"では、3月19日付けで

  • Post du tagoj alvenos Novruzo(nova Tago), kiu estas festego por la unua tago de la nova jaro.
    • (訳)2日後にはノウルーズ(新たな日)がやってくる。新年初日の大いなる祭りの日だ。

といい、イラン出身で、ヨーロッパを経て、今はカナダのモントリオールにいるBeĉjoさんの"Beĉjo - La mondo el mia vidpunkto"では3月17日付けで

  • Feliĉan novan jaron ・・・ Novruzo ne estas nur dato interkonsentita inter homoj sed inter homoj kaj la naturo mem. Ĝi estas la plej signifa tempo por komenci jaron; kiam plantoj reviviĝas kaj naturo post sia dormo dum malvarma vintro revekiĝas.
    • (訳)新年おめでとう。・・・ノウルーズは、単に人間同士できめた日でなく、人間と自然とが決めた日だ。その日は新年を始めるに最適な日だ。植物はよみがえり、自然は半年の寒い冬の眠りからさめる。

といっている。そう、novruzo/ノウルーズとは、printempa ekvinokso/春分を新年とするイランのお祭りであるのだ。エスペラントでも Feliĉan Novruzonというあいさつも聞こえる。