中国の王朝名

 中国の固有名詞のエスペラント表記は、時代や立場によりいろいろあるようだ。代表的なものに、

  1. 1987年のEsperanto-Ĉina Vortaro のエスペラント字母28文字を使う表記、
  2. 最近のEl Popola Ĉinioがとっているpinjino/ピンインをもとにした表記(子音はそのままQ,Xなども使って表すが、母音の字上符などは使わない)などがある。

 ここで、中国の代表的な時代名(ほとんどが王朝名)について、漢字のあとに、上記1,2の表記を書いてみる。1.は上記辞書の付録からとり、2.はĈinaj dinastioj からとった。同じときは=としてある。

  • 夏(か) Ŝja Xia (4千年まえ)
  • 商(しょう) Ŝang Shang
  • 周(しゅう) Ĝou Zhou
  • 春秋時代  Periodo de Printempo kaj Aŭtuno =
  • 戦国時代  Periodo de Militantaj Regnoj =
  • 秦(しん) Ĉin Qin (始皇帝 La Unua Imperiestro が出てGranda Muro 長城を作りはじめる)
  • 漢(かん) Han =
  • 三国時代  Periodo de Tri Regnoj =
  • 晋(しん) Ĝin Jin
  • 南北朝   Suda kaj Norda Dinastioj =
  • 隋(ずい) Suj Sui
  • 唐(とう) Tang = (7-9世紀)
  • 宋(そう) Song =
  • 元(げん) Jŭan Yuan (チンギス・ハン Ĝingis-Ĥano による)
  • 明(みん) Ming = (14世紀後半−17世紀前半)
  • 清(しん) Ĉing Qing (末期にアヘン戦争 Opia Milito)
  • 中華民国  Respubliko de Ĉinio = (1911-1949)
  • 中華人民共和国 Popola Respubliko de Ĉinio = (1949-)