玄米≠生米

宮沢賢治雨ニモ負ケズ」の私の訳:Spite pluvon で今にして思えば失敗だったところがある。「玄米」をkrud-rizo としている。これは、日エス辞典にもkruda rizo と載っているのでよいようにも思うが、実は「生米」にしかならないと思う。玄(くろ)い米とは、精白していない米なのだ。次の言い方がいいだろう。

  • nepolurita rizo / 玄米
  • polurita rizo / 白米、精白米
  • kruda rizo / 生米(なまごめ)

ところで、精白されることで除かれるのは次にある物質なだそうだ。

  • semŝelo / 種皮
  • ektodermo / 外胚葉
  • ĝermo / 胚